避難所運営 マニュアル支援

多くの災害を経験した日本では、災害発生後に駆けつけてくれるボランティアへの対応方法や、避難所が建設されたあとの被災者に対する様々なケア方法などがノウハウとして蓄積し、マニュアル化されています。しかし今回、先遣隊が現地を示達したところ、トルコ側にはこれらノウハウが無く、せっかく海外からも馳せ参じてくれたボランティアを全てお断りしていることがわかりました。
そこで我々は物質的な支援と合わせて、日本で蓄積されたノウハウをクラウド上にオープンソースとして公開し、トルコ語を始め各国語に翻訳するプロジェクトを開始しました。

  • 著作権フリーのマニュアル作成
    国内には既に、多くのマニュアルが存在しています。しかしいずれも著作権が存在しており自由に翻訳して利用できる状況にありません。そこで本プロジェクトに参加し、数多くの被災地ボランティア経験を有するおりんさんを中心に、著作権フリーのマニュアル作成に取りかかっています。

  • 翻訳ボランティアの募集
    最近では翻訳アプリ等で高度な翻訳も可能ですが、全体を通じて文体や意味の調整を行う必要があります。そこでボランティアを募り、翻訳活動を開始しています。御興味のある方は是非御連絡ください。

  • オンラインでの共同翻訳作業ツールの開発
    多くの作業はオンラインでの協働作業と成ります。そこで日本語マニュアル文章と、何人かによる翻訳案をオンライン作業で共同して進められるようなツールを開発しました。今後、トルコ語だけで無く、多くの言語へと翻訳を進めていきたいと考えています。
  • TOP